To the Virgins, to Make Much of Time

Wikisource has original text related to this article:

"To the Virgins, to Make Much of Time" is a poem written by English Cavalier poet Robert Herrick in the 17th century. The poem is in the genre of carpe diem, Latin for seize the day. It goes as follows:

Gather ye rosebuds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today
To-morrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
That age is best which is the first,
When youth and blood are warmer;
But being spent, the worse, and worst
Times still succeed the former.
Then be not coy, but use your time,
And, while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may forever tarry.

Theme: Carpe diem

Further information: Carpe diem

First published in 1648 as number 208 in a volume of verse entitled Hesperides, it is perhaps one of the most famous poems to extol the notion of carpe diem. Carpe diem expresses a philosophy that recognizes the brevity of life and therefore the need to live for and in the moment. The phrase originates in Horace's Ode 1.11.

The opening line, "Gather ye rosebuds while ye may", echoes the Latin phrase collige, virgo, rosas ("gather, girl, the roses"), which appears at the end of the poem "De rosis nascentibus,"[1] also called "Idyllium de rosis," attributed to Ausonius or Virgil.

The first line and the theme of the poem also have echoes of a well-known couplet in Shakespeare's Sonnet 18:

"Rough winds do shake the darling buds of May,
"And summer's lease hath all too short a date."

Nearly the same sense was expressed thousands of years earlier in Wisdom of Solomon 2:8, "Let us crown ourselves with rosebuds before they wither", a verse ironically given as the example of a fool's reasoning in denying the resurrection of the dead and turning to licence.

Popular culture

See also

References

  1. "De rosis nascentibus" (in German), in a collection of the works of Virgil under the note Hoc carmen scripsit poeta ignotus ("An unknown poet wrote this poem").
  2. "West Wing Transcripts".
  3. http://blastmagazine.com/2012/08/20/the-newsroom-the-blackout-part-ii-the-mock-debate-episode-review/

External links

Look up gather rosebuds in Wiktionary, the free dictionary.
This article is issued from Wikipedia - version of the 9/22/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.