The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama

The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama

The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama
Author Wang Jianwei, Jin Hui
Language Chinese
Publisher East China Normal University Press
Publication date
July 2014
Pages 3720
ISBN 978-7-5675-0534-6

Early Buddhism evolved schools approximately 100 years after the parinirvana of the Buddha, and far transmitted southwards and northwards at the period of Ashoka (3th century BC), Theravada and Sarvastivada were most influential then, throughout south to Sri Lanka (the Tripitaka and notes and commentaries of Theravada still remains intact today), north to China (the extant texts of Sarvastivada are most abundant). Yijing (Tang dynasty, 635–713) has said in his A Record of the Buddhist Religion as practised in India and the Malaya Archipelago: All that is spreading in South India and Sinhala (Sri Lanka) is Theravada, and in North India and South Sea States (Southeast Asia) is Sarvastivada. The prevailing of these two sects at that time can be seen.

The Chinese Samyuktagama is an early version of Sarvastivada, which was brought from Sri Lanka by Faxian (337–422), and translated by Indian eminent monk Gunabhadra (394–468). It's the only one from Sanskrit among the northern four Agamas, deemed to be the words of the Buddha which is most close to the texts of pre-sectarian Buddhism. Correspondingly, the southern Pali version Samyutta Nikaya completely retains the original state of the Theravada's texts 2300 years ago, which is the earliest version among the extant Buddhism texts.

Unfortunately, such a rare edition has been disgraceful because of its "Hinayana" status since coming to China. After thousand of years, its sequence was disarranged, scrolls were lost and became incomplete, coupled with wrong transcribing and wrong complement, which made it difficult to read.

Until modern times, Lucheng, Yinshun and other progenitors did a lot of pioneering research work on it. Just on the base of their work, this set of books made arduous efforts to extend the exploration in order to reach the truth.[1]

There are three major achievements in this set of books:

  1. Compile category and retrieve the lost, correct errors and complement the text. According to the styles recorded in Xuanzang (602–664) and Yijing's translations recompiled the category and restored the order of scrolls. Using Tripitaka Koreana as master copy, Fangshan Stone carving Tripitaka, ZhaochengJin Tripitaka and so on about ten block-printed editions as proofreading copies, together with other scriptures and treatises both of Chinese and Pali, collated the whole text, translated two lost scrolls from Pali Canon further to make the text complete.
  2. Collate Chinese version with Pali Canon, annotate ancient texts with ancient texts. Collected Southern Pali Tripitaka, Northern Matika, the offprints and the various editions of Agama, Sarvastivada Abhidharma, Sarvastivada Vinayapitaka, etc., for cross-reference and variorum gloss, without ignoring or omitting, integrated them all into the dictionary.
  3. Compare the southern with the northern, prove the same source of them. Studied the early texts of Pali Canon and Chinese versions fully and deeply, complemented and corrected the corresponding sutras, recorded all the traces and evidences, which demonstrate the northern Agama and the southern Nikaya are from the same source, the words and sentences, the grammar and meaning of contemporary texts prove each other strongly, while those later texts are far less.[2]

Through collation, reorganization and addendum, the whole text consists of 4 parts, 7 chapters, 56 samyuktas and 8491 sutras, divides into 3 categories: sutra, geya and vyakarana. The compiling of this set of books is a huge and complex project, the authors did their utmost, spent more than fourteen years to complete it, filling many gaps in research fields of Samyuktagama and even pre-sectarian Buddhism. This set of books are collated and punctuated correctly, translated accurately, and annotated in detail, not only restores Samyuktāgama to original, clears out all the obstacles in texts, but also outlines and sharpens the frame of early Buddhism, makes this rare ancient edition which has been ignored for thousand of years, renovated and dignified again.[3] This set of books was sponsored by Shanghai Publishing Funds in 2013, and won the National Excellent Classic Books Award and the East China Excellent Classic Books Award in 2014 and the 14th Shanghai Book Award.[4][5][6][7]

References

  1. 王建伟; 王建伟 (2014). 杂阿含经校释(共8册).
    WANG JIAN WEI; JIN HUI. The Collation and Annotation of Samyuktagama (Chinese Edition).
  2. 王建伟; 王建伟 (2014). 《杂阿含经》校释(全八册). ISBN 9787567505346.
  3. "The Collation and Annotation of Saṃyuktāgama". East China Normal University Press. Retrieved June 21, 2016.
  4. "杂阿含经校释". Baidu. Retrieved June 21, 2016.
  5. "华东师范大学出版社《<杂阿含经>校释》等3种图书荣获2014年度全国优秀古籍图书奖". Sinobook. 华东师范大学出版社. 2015-09-14. Retrieved June 21, 2016.
  6. "杂阿含经校释(共8册)编辑絮语". Bookdao.com. Retrieved June 21, 2016.
  7. "第十四届"上海图书奖"获奖书目今日公布". news.online.sh.cn/. 2016-02-24. Retrieved June 21, 2016.
This article is issued from Wikipedia - version of the 8/28/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.