Seemann (Lolita song)

This article is about the original version of the song "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" by Lolita and most of its renderings in other languages. For the English- and French-language renderings, see Sailor (song).
"Seemann (deine Heimat ist das Meer)"
Single by Lolita
B-side "La Luna (Quando La Luna)"
(original A-side)
Released February 1960
Format 7" single
Recorded 15 December 1959 (original version) Austrophon-Schallplatten-Studio(Konzerthaus, Vienna)
Genre traditional pop
Length 2:48
Label Polydor
Writer(s) Werner Scharfenberger, Fini Busch
Producer(s) Gerhard Mendelson
Lolita German singles chronology
"Treu Will Ich Dir Bleiben"
(1959)
"Seemann (deine Heimat ist das Meer)"
(1960)
"Die Sterne der Prärie"
(1960)
"Sailor (Your Home is the Sea)"
Single by Lolita
from the album Sailor, "Sailor" and Lolita's Greatest German Hits
B-side "La Luna (Quando La Luna)"
Released August 1960
Format 7" single
Recorded 15 December 1959 (original version) Austrophon-Schallplatten-Studio (Konzerthaus, Vienna)
  track modified 1960 Polydor
1 Studio Hamburg (Rahlstedt)
Genre traditional pop
Length 2:48
Label Kapp
Writer(s) Werner Scharfenberger, Fini Busch, Alan Holt (English spoken word section)
Producer(s) Gerhard Mendelson
Lolita US singles chronology
"Sieben Berge" w/ Jimmy Makulis as Ditta & Jimmy
(1960)
"Sailor (Your Home is the Sea)"
(1960)
"Cowboy Jimmy Joe (Die Sterne der Prärie)"
(1961)

"Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (English translation "Sailor (Your Home is the Sea)") is a song originally written in German by Werner Scharfenberger (de) and lyricist Fini Busch (de) as which via a 1959 German-language recording by Lolita became an international hit in 1960-61.

The song would also be covered in a number of languages, most notably by Petula Clark who would have her first #1 UK hit with the English-language rendering "Sailor" - a rival version by Anne Shelton would be a Top Ten UK hit while concluding her chart career - while Clark would also be afforded international success with both "Sailor" and the French-language rendering "Marin". Other singers for whom "Sailor (Your Home is the Sea)" would afford success as rendered in various languages include Scandinavian singers Towa Carson ("Sjöman" Swedish) and Jan Høiland ("Sjömann" Norwegian); Caterina Valente who would have a Flemish hit with "Zeeman (Je verlangen is de zee)" Dutch - a 1981 hit in the Netherlands for Ciska Peters (nl) - ; and Virginia Lee (af) whose "Seeman" Afrikaans would be a successful local cover in South Africa.

A schlager-style number, "Sailor" in its original German lyric addresses a seafaring love object with an acceptance of his wanderlust: the English-language version inverts this sentiment turning the song into a plea for the sailor to return. The song is sometimes sung by male vocalists from the point of view of the sailor with the lyrics adjusted accordingly.

Original German-language version

Lolita version

Prior to "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)", Viennese singer Lolita had based her career on schlager numbers with Latin or Polynesian themes. Making her recording debut in 1957, Lolita had had four Top 20 hits on the German charts notably with "Der Weiße Mond Von Maratonga" (#2/ 1957) her evident career record as in 1958-59 Lolita's seventh through eleventh single releases all peaked outside the Top 20.

"Seemann..." was recorded by Lolita in a 15 December 1959 session at the Austrophon-Schallplatten-Studio located in the Konzerthaus, Vienna, the session being overseen by Gerhard Mendelson (de) The song's composers Werner Scharfenberger - who was the regular conductor on Lolita's recordings - and Fini Busch had written "Der weiße Mond von Maratonga" and other songs previously recorded by Lolita: however it was another track from the 15 December session which was intended to be Lolita's next A-side release: a cover of the Italian single "Quando la luna" by Corrado Lojacono entitled "La Luna", "Seemann..." having been expediently written to serve as B-side. Lyricist Fini Busch would recall that she and Scharfenberger (quote) "were commissioned to write a song completely 'on the fly'" to serve as B-side for the completed track "La Luna"; (quote) "the producer said 'I couldn't care less. Write anything you want to back it.'" [1] However it was "Seemann..." which entered Germany's Top 20 in March 1960: peaking at #2 that June, the single was in the Top 20 for ten months and was the fourth biggest hit in Germany for the year 1960. ("La Luna" would have a belated turn as A-side reaching #30 on the German charts in December 1960.) [2]

After Decca Records, who had first refusal on US release for Polydor recordings, passed on "Seemann..." the track was optioned by Kapp Records, [3] a US independent label headed by Decca president Jack Kapp's brother David Kapp: [4] "Banjo-Boy" a German #1 hit sung in German by Jan and Kjeld (de) had recently afforded Kapp Records a regional US hit with a #58 peak on the Hot 100 in Billboard magazine, and the label evidently saw potential for similar success with "Seemann..." by Lolita. To increase the appeal of "Seemann..." for the US market a section spoken in English by Maureen René (de) was overdubbed on to the track at Polydor Studio Hamburg (Rahlstedt): for writing the new English recitation the name of Alan Holt - a pseudonym for label head David Kapp - was listed with Werner Scharfenberger and Fini Busch in the songwriting credits for the modified version of "Seemann..., which was re-entitled "Sailor (Your Home is On the Sea)" and issued in the US in September 1961.

After breaking in San Francisco and Chicago "Sailor" made its Billboard Hot 100 debut at #76 on the chart dated 24 October 1960 to rise to a Hot 100 peak of #5 in December 1960 becoming the first German-language song to rise to the US Top Ten, a feat repeated only in 1984 by the #1 hit "99 Luftballons" by Nena. The strong US response to "Sailor..." has been attributed to the then-current immense US media interest in Germany due to the political situation in Berlin and also Elvis Presley's being stationed on a West German airbase.[5]

"Sailor..." also afforded Lolita a hit in Australia (#14), Japan (Top Ten), the Netherlands (#7) and New Zealand reaching #8 in the latter territory despite the #1 ranking achieved there by the Petula Clark English-language rendering "Sailor". "Seemann..." was also a hit in Flemish Belgium there reaching #12 co-ranked with Petula Clark's English rendition "Sailor". Lolita's "Seemann..." had its most intense chart impact in Norway where it was #1 for nine weeks in the spring of 1961 with sales of 50,000 units recognized in October 1961 with the awarding of a Gold Disc.[6] In Sweden "Seemann..." reached #5 co-ranked with the local cover version "Sjöman" by Towa Carson: however Lolita's "Seemann..." was #1 for a total of 11 weeks (3 February-21 April 1961) according to the Swedish music paper Show Business.

On 17 January 1961 Lolita was awarded a gold record for sales of one million units for "Seemann (Deine Heimat Ist Das Meer)" in Germany: the eventual estimate for global sales of her single ""Seemann (Deine Heimat Ist Das Meer)"/ "Sailor (Your Home is the Sea" was two million units.

Lolita can be heard singing "Seemann..." on the soundtrack of the film Schick Deine Frau nicht nach Italien (de) which premiered September 22, 1960.

Lolita would re-record "Seemann... for her 1973 album Seemannslieder while a later re-recording reportedly from the late 1980's was remixed as a dance track in 2006 and issued as Seemann 2006.

Preceded by
"It's Now or Never" by Elvis Presley
Number One Single in Norway
16 January - 12 March 1961
(nine weeks)
Succeeded by
"Romantica" by Robertino

Remakes in German

The 1984 #1 hit "99 Luftballons" by the group Nena would oust Lolita's "Seemann..." as the highest charting US hit sung in German: in 2008 the former vocalist of that group who's pursued a solo career as Nena would record "Seemann..." as "Seemann, lass das Träumen" for a multi-artist album of nautical-themed songs entitled Captains Club - Bis Ans Ende der Welt.

"Seemann..." has also been remade by Manuela as "Seemann, deine Heimat ist das Meer" for her 1964 self-titled album, by the Günter Kallmann (de) Chor as "Seemann" for their 1965 album Serenade am Meer, by Freddy Quinn as "Seemann deine Heimat ist das Meer" for his 1969 album Freddy auf hoher See, by United Balls (de) as "Seemann (deine Heimat ist das Meer)" for their 1982 album Lieder fremder Völker, by Klaus & Klaus (de) as "Seemann (Deine Heimat ist das Meer) on a 2007 EP, by Géraldine Olivier as "Seemann, deine Heimat ist das Meer" for her 2009 album Maritime Welthits der 50er und 60er, by Oesch’s die Dritten as "Seemann-Medley" (medley of "Seemann deine Heimat ist das Meer" and "Aloha ʻOe") their 2007 Jodel-Timealbum and by Andrea Berg whose dance-pop remake - entitiled "Seemann, deine Heimat ist das Meer" - was included on the deluxe version (known as the "Tour Edition") of her 2011 album Schwerelos.

Bobby Helms remade "Seeman..." under the title "Sailor (Your Home is on the Sea): his version, recorded 29 October 1965 in Nashville, was issued in January 1966 both as the B-side of his single "Those Snowy Blowy Glowy Days of Winter" and on Helms' album I'm the Man.

The Swedish dansband Vikingarna used the German title "Seemann" for the instrumental version of the song featured on their 1977 album Kramgoa Låtar 5.

Zeeman: Dutch version

""Zeeman (Je verlangen is de zee)""
Single by Caterina Valente
Caterina Valente
Dutch/ Flemish singles chronology
"Er Is Geen Dag (The Honeymoon Song)"
(1960)
"Zeeman (Je verlangen is de zee)"
(1960)
"Ein Schiff Wird Kommen"
(1960)

In the autumn of 1960 "Zeeman (Je verlangen is de zee)" by Caterina Valente reached #10 on the charts for the Flemish Region of Belgium: the track would make its album debut on the 1962 Valente compilation Caterina On Tour.

In 1981 Ciska Peters (nl) would remake the song as "Zeeman, je verlangen is de zee" and reach #19 on the Netherlands hit parade.

In August 2009 Janneke de Roo (nl) performed "Zeeman" as a musical guest at Delfsail (nl) with response positive enough to warrant her recording the song with producer Kees Tel (nl). Released 15 September 2015, this version, which set the song to a dance-pop beat, was promoted with a video - showing de Roo singing on a sandbar and also aboard a clipper moored at the Delfzijl quay - which regularly aired on the Dutch music channels Sterren.nl and TV Oranje facilitating a two-week tenure for the track on the Single Top 100, ranking at #94 26 September 2009 and at #98 3 October 2009. "Zeeman" was featured on de Roo's 2010 album release Onvergetelijk.[7]

"Zeeman" has also been recorded by the Fouryo's (as "Zeeman je verlangen is de zee") (nl), by Annie Palmen (as "Sailor", released April 1961), by Lisa Del Bo for her 1999 album Best of the Sixties, and by Marjan Berger (nl) for her 2014 album Jij bent een wonder.

Scandinavian versions

Denmark/ Danish "Sømand, mon du drømmer?" was recorded in 1960 by Katy Bødtger with Ole Mortensen (da) conducting the orchestra.

Norway/ Norwegian "Sjømann" was recorded in 1960 by Jan Høiland and also by Franz Løberg (no): Høiland's version rose as high as #2 on the Norwegian charts for the first and second week of February 1961 being kept from #1 by the original "Seemann...". "Sjømann" was later recorded by the Kjell Karlsen Orkester for their 1973 album Spanske Øyne: the vocalist on the track being We-Be Karlsen (no); by Hans Petter Hansen (no) on his 1974 album Jeg kommer snart igjen; and by Ronald Holmberg (no) on his 2000 album Ronald 7.

Sweden/ Swedish "Sjöman" was first recorded by Thory Bernhards (sv) in an October 12, 1960 session, the Swedish lyrics being the work of Åke Gerhard whose composition "Ann-Caroline" - first sung by Bernhards - had coincidentally developed into "Lay Down Your Arms" the career record of Anne Shelton who would have a Top Ten UK hit with "Sailor".[8] Bernhards' rendition of "Sjöman" was utilized in the soundtrack of the German film Schick Deine Frau nicht nach Italien (de) in its Swedish release replacing Lolita's German-language original "Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" (see Section 1.1 for details). The hit recording of "Sjöman" was that by Towa Carson which first charted in Sweden in tandem with "Seemann..." by Lolita with a #5 peak with a subsequent charting as a double A-sided hit with "Sista Dansen" (i.e. "Save the Last Dance for Me") reaching #9 in June 1961.[9] "Sjöman" was also recorded in 1960 by Inger Jacobsen.

Sailor: English-language version

see Sailor.

Marin: French-language version

see Marin.

Versions in other languages

The Afrikaans rendering entitled "Seeman" was recorded by Virginia Lee (af) and was ranked as the #8 hit for the year 1960 on the South African hit parade. This version was subsequently recorded by Gé Korsten for his 1967 album Seeman, and also in 1969 by Cornelia.

"Seemann (Deine Heimat ist das Meer)" has been the source of two distinct Czech renderings: "Svítí maják" recorded by Yvetta Simonová (cs) in 1967, and "Vím jen, že se vzdálím" recorded by Ladislav Vodička for his 1996 album Starej Voda po 20-ti letech.

The Estonian rendering "Meremees, kus on su kodu?" has been recorded by Vello Orumets (et) and also by Toivo Nikopensius (et).

Faroese singer Fríðbjørg Jensen (fo) has recorded the song as "kom Og Set Teg Her".

The Finnish rendering "Merimies, kotimaasi on meri" was first recorded by Ritva Mustonen (fi) in 1960: recorded in 1961 by Laila Kinnunen, "Merimies..." has since been remade by Eino Grön for his 1983 album Merellä ja Kotisatamassa, by Lea Laven for her 1988 album Bluebird, and by the Charlies (fi) for their 1999 album Kauneimmat Hetket.

In 1963 Patrick Jaque, a Belgian singer resident in Spain, recorded a Spanish-language version of "Seeman..." entitled "Marinero". Another Spanish-language version entitled "Hombre de los Mares" was recorded by Los Paraguayos for their 2014 album Fiesta Romantica recorded for the Munich-based Telamo (de) label.

The Portuguese version "Marinheiro" was recorded in 1962 by Brazilian singer Fernando José.

"Seemann..." has also been rendered in Croatian: "Mornar" by Anica Zubović (hr) (1968), and also in Italian: "Sailor (La tua casa e' il mare)" by Lucia Altieri (it) (1962).

References

  1. "Der Seemann, das Sugar-Baby und die Schützenliesl Was wäre der deutsche Schlager ohne Fini Busch? Bearbeitetes Interview". KarinSommer.de. Retrieved 17 December 2015.
  2. "German Top 20". Retrieved 26 February 2009.
  3. Billboard Vol 73 #2 (16 January 1961) p.3
  4. http://www.bsnpubs.com/decca/kapp/kappstory.html
  5. "Lolita und der ungeplante Welthit - SWR4 Baden-Württemberg :: Musik". SWR.de. 2013-10-08. Retrieved 2014-04-04.
  6. Billboard vol 73 #18 (3 April 1961) p.38
  7. http://www.mega-media.nl/news/7883
  8. "Thory Bernhards - Biografi". Retrieved 28 February 2009.
  9. Billboard vol 73 #22 (5 June 1961) p.10
This article is issued from Wikipedia - version of the 12/3/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.