Là ci darem la mano


  <<
    \new Voice = "DG" {
      \clef bass \time 2/4 \key a \major \set Staff.midiInstrument = #"trombone"
      \set Score.tempoHideNote = ##t \tempo 4 = 60
      \relative a { \autoBeamOff
        a8 a16 b cis8 a fis b4.
        gis8 gis16 gis a8 b e,4 \autoBeamOn
      }
    }
    \new Lyrics \lyricsto DG {
      Là ci da- rem la ma- no,
      Là mi di- rai di sì.
    }
  >>

" ci darem la mano" (Italian for "There we will give each other our hands") is a duet for the characters Don Giovanni (baritone) and Zerlina (soprano) in Mozart's 1787 opera Don Giovanni.

Text

The duet, with words by Lorenzo Da Ponte, is sung during the first act of the opera. Don Giovanni has just met Zerlina and her betrothed, Masetto. In an attempt to distract Masetto and have him removed from the scene, Giovanni offers to host a wedding celebration for the couple at his castle. When Masetto has left, Giovanni attempts to seduce Zerlina to accompany him to his castle. However, after the end of the duet Donna Elvira arrives and thwarts the seduction, leaving with Zerlina.

Don Giovanni



Là ci darem la mano,
Là mi dirai di sì.
Vedi, non è lontano;
Partiam, ben mio, da qui.

Give me thy hand, oh fairest,
Whisper a gentle 'Yes',
Come, if for me thou carest,
With joy my life to bless.

There we will give each other our hands,
There you will say 'yes' to me.
See, it's not far;
Let's go there, my dear.

Zerlina



(Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor.
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor.)

I would, and yet I would not,
I dare not give assent,
Alas! I know I should not...
Too late, I may repent.

I would like to, and I wouldn't,
My heart is trembling a little.
True, I could be happy,
But it could trick me again.

Don Giovanni Vieni, mio bel diletto! Come, dearest, let me guide thee. Come, my beautiful delight!
Zerlina (Mi fa pietà Masetto.) Masetto sure will chide me! I feel sorry for Masetto.
Don Giovanni Io cangierò tua sorte. Danger shall ne'er come nigh thee! I will change your fate.
Zerlina Presto ... non son più forte. Ah ... that I could deny thee! Soon...I won't be strong anymore.
Don Giovanni Andiam! Andiam! Let's go! Let's go! Let's go! Let's go!
Zerlina Andiam! Let's go! Let's go!
Both


Andiam, andiam, mio bene,
a ristorar le pene
d'un innocente amor.

With thee, with thee, my treasure,
This life is nought but pleasure,
My heart is fondly thine.[1][2]

  1. ^ Piano vocal score, G. Schirmer (1900), with an introduction by H. E. Krehbiel, English text by Natalie MacFarren (1826–1916)
  2. ^ Italian and English text

Let's go, let's go, my dear,
To restore the values
Of an innocent love.

Music

Range
\new Staff \with { \remove "Time_signature_engraver" } { \clef bass \key a \major e e' } \new Staff \with { \remove "Time_signature_engraver" } { \clef treble \key a \major e' fis''}
Don Giovanni
Zerlina

"Là ci darem la mano", number 7 in the score, starts in the key of A major with a tempo indication of andante and a time signature of 2
4
. The vocal range for Don Giovanni covers E3 to E4, Zerlina's range covers E4 to F5. The piece is labelled a "duettino", a "little duet". This may be because the two roles sing only as a duet towards the very end of the piece, after Zerlina's assenting Andiam!. Until then, Giovanni tries to seduce Zerlina, but she is torn between Giovanni's exhortations and her fidelity to Masetto. Finally, the signal for her submission is a swerving chromatic melodic line, falling over almost an octave during 3 1/2 bars. After a fermata emphasising Zerlina's weakening resolve, the tempo then changes to allegro and the time signature to 6
8
. A proper two-part duet, much of it in third parallels, is then sung for most of the remaining 32 bars. A performance takes between 3 and 3 1/2 minutes.

Influence

The duet has been the basis of several other works, including:

References

    This article is issued from Wikipedia - version of the 9/14/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.