Dodola

For the town in Ethiopia, see Dodola, Ethiopia.
Peperuda in Bulgaria. 1950s

Dodola (also spelled Doda, Dudulya and Didilya, pronounced: doh-doh-la, doo-doo-lya, or dee-dee-lya), Perperuna or Preperuša is a pagan tradition found in the Balkans. A girl, wearing a skirt made of fresh green knitted vines and small branches, sings and dances through the streets of the village, stopping at every house, where the hosts sprinkle water on her. She is accompanied by the people of the village who dance and shout on the music. The custom has attributed a specific type of dance and a specific melody.

According to some interpretations, Dodola is a Slavic goddess of rain,[1] and the wife of the supreme god Perun (who is the god of thunder). Slavs believed that when Dodola milks her heavenly cows, the clouds, it rains on earth. Each spring Dodola is said to fly over woods and fields, and spread vernal greenery, decorating the trees with blossoms.

Names

The custom is known by two names, mostly spelled Dodola (dodole, dudula, dudulica, dodolă) and Perperuna (peperuda, peperuna, perperuna, prporuša, preporuša, păpărudă, pirpirună). Both names are used by the South Slavs and Romanians.

The name Perperuna is identified as a feminine personification of the great god Perun. Sorin Paliga suggested that it was a divinity from the local Thracian substratum.[2] The name of Dodola is possibly cognate with the Lithuanian word for thunder: dundulis.[2]

D. Decev compared the word "dodola" (also dudula, dudulica, etc.) with Thracian anthroponyms (personal names) and toponyms (place names), such as Doidalsos, Doidalses, Dydalsos, Dudis, Doudoupes, etc.[3] Paliga argued that based on this, the custom most likely originated from the Thracians.[2]

Ritual

South Slavs used to organise the Dodole (or Perperuna) festival in times of drought, where they worshipped the goddess and prayed to her for rain. In the ritual, young women sing specific songs to Dodola, accompanying it by a dance, while covered in leaves and small branches. In Croatia and Serbia today, Dodole is often performed by folklore groups.

In folklore of Turopolje on the holidays of St. Juraj called Jurjevo five most beautiful maidens are picked to portray Dodola goddesses in leaf-dresses and sing for the village till the end of the holiday.

Serbian ritual chant sung by youngsters going through the village in the dry, summer months.

Naša dodo Boga moli,

Da orosi sitna kiša,

Oj, dodo, oj dodole!

Mi idemo preko sela,

A kišica preko polja,

Oj, dodo, oj, dodole!

Dodole in Macedonia

The oldest record for Dodole rituals in Macedonia is the song "Oj Ljule" from Struga region, recorded in 1861.[4]

Macedonian Transliteration

Отлетала преперуга, ој љуле, ој![note]

От орача на орача,

От копача на копача,

От режача на режача;

Да заросит ситна роса

Ситна роса берикетна

И по поле и по море;

Да се родит с' берикет

С' берикет винo-жито;

Чеинците до гредите,

Јачмените до стреите,

Леноите до пojacи,

Уроите до колена;

Да се ранет сиромаси.

Дрвете не со осито,

Да је ситна година;

Дрвете не со ошница,

Да је полна кошница;

Дрвете не со јамаче,

Да је тучна година.

^ "ој љуле, ој!" is repeated in every verse

Otletala preperuga, oj ljule, oj![note]

Ot oracha na oracha,

Ot kopacha na kopacha,

Ot rezhacha na rezhacha;

Da zarosit sitna rosa

Sitna rosa beriketna

I po pole i po more;

Da se rodit s' beriket

S' beriket vino-zhito;

Cheincite do gredite,

Jachmenite do streite,

Lenoite do pojasi,

Uroite do kolena;

Da se ranet siromasi.

Drvete ne so osito,

Da je sita godina;

Drvete ne so oshnica,

Da ja polna koshnica;

Drvete ne so jamache,

Da je tuchna godina.

^ "oj ljule, oj!" is repeated in every verse

The Dodole rituals in Macedonia were active held until the 1960s.[5]

See also

Wikimedia Commons has media related to Dodola.

References

  1. Radosavljevich, Paul Rankov (1919). Who are the Slavs?: A Contribution to Race Psychology. Original from the University of Michigan: The Gorham Press. p. 19.
  2. 1 2 3 Sorin Paliga: "Influenţe romane și preromane în limbile slave de sud" .pdf
  3. D. Decev, Die thrakischen Sprachreste, Wien: R.M. Rohrer, 1957, pp. 144, 151
  4. Miladinovci (1962). Зборник (PDF). Skopje: Kočo Racin. p. 462.
  5. Veličkovska, Rodna (2009). Музичките дијалекти во македонското традиционално народно пеење : обредно пеење [Musical dialects in the Macedonian traditional folk singing : ritual singing] (in Macedonian). Skopje: Institute of folklore "Marko Cepenkov". p. 45.
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/21/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.