Bible translations into Chamorro

The four Gospels and the Acts of the Apostles and Psalms were translated into the Chamorro language by Francis Marion Price (18411912)[1] for the American Bible Society, 1908. [2] The five New Testament books were reprinted without Price's Psalms in 1951. The cover reads Y Cuatro Ebangelio Sija Yan Y Checho Y Apostoles Sija.[3] Bishop Tomas A. Camacho of the CNMI Diocese of Chalan Kanoa translated the whole New Testament by 2003.[4]

References

  1. Robert F. Rogers -Destiny's Landfall: A History of Guam - Page 132 1995 "mission compound established by Reverend Price and his family at Adelup"
  2. Bulletin of the New York Public Library: Volume 13 1909 "Chamorro. Bible. The four Gospels and the Acts of the Apostles of the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ, and the Psalms. Translated out of the original tongues... [by Francis M. Price.] New York: American Bible Soc, 1908.
  3. Pacific history: papers from the 8th Pacific History Association Donald H. Rubinstein, University of Guam Press. Micronesian Area Research Center - 1992 "Three years later the Chamorro Bible went to press under the care of Rev. Price, then in California; but the complete Scriptures in the Chamorro language was not expected to be in hand until autumn of that year (AR 1908). "
  4. CNMI Bishop Translates Christian Greek Scriptures into Chamorro Language May 5, 2003 Chalan Kanoa, Saipan "Bishop Tomas A. Camacho of the Diocese of Chalan Kanoa has accomplished the significant task of translating the Christian Greek Scriptures into the Chamorro language. It's taken him 21 years to complete his works which includes the translations of prayer books."
This article is issued from Wikipedia - version of the 12/2/2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.